Wayang

Understand what Wayang means in Singlish context with this comprehensive glossary guide. Explore other essential Singlish terms and how Lark is loved by Southeast Asian customers and beyond.

Lark Editorial Team | 2024/6/28
Try Lark for Free
an image for Wayang

Use Lark to work with your global teams in different locations and langauges.

Try for Free

What does wayang mean in singlish?

In Singlish, the term "wayang" refers to a form of performance or acting that is insincere, exaggerated, or done for show. It is commonly used to describe someone who is putting on a front or pretending to be something they are not. The term originates from the Malay word for "shadow puppet show," which is a traditional form of entertainment in Southeast Asia.

Examples of saying wayang

Singlish is a unique language spoken in Singapore that combines English, Malay, Chinese, and Tamil influences. Here are some examples of situations where Singaporeans would use the term "wayang" in business or personal settings:

  1. In the workplace, if someone is pretending to work hard or act busy to impress their superiors, their colleagues might say, "Stop wayanging lah! We all know you're not actually doing anything."

  2. In a social setting, if someone is being overly friendly or nice to gain favor or manipulate others, their friends might say, "Don't be so wayang, we know you're just trying to get something from us."

  3. In politics, if a politician is making empty promises or putting on a show for the public, Singaporeans might say, "The government is just wayanging again, they're not really going to solve our problems."

How did the word wayang come about?

The word "wayang" comes from the Malay language and originally referred to a traditional form of shadow puppet theater. In this form of entertainment, puppets are manipulated behind a screen, creating the illusion of moving shadows. Over time, the term "wayang" took on a figurative meaning in Singlish to describe someone who is putting on a performance or acting in a deceptive manner.

The popularity of the term in Singlish can be attributed to its versatility and relatability. Singaporeans have embraced "wayang" as a way to describe various situations where people are being insincere or deceptive, whether it is in the workplace, social interactions, or politics.

The alternative ways of saying wayang in english

For those who are not familiar with Singlish, there are alternative ways to express the concept of "wayang" in English. Some possible phrases or expressions include:

  • Putting on a show
  • Acting for show
  • Pretending
  • Being insincere
  • Faking it
  • Putting on an act
  • Being theatrical
  • Playing a role
  • Putting up a front

By using these alternative expressions, non-Singlish speakers can still understand the concept of "wayang" and its implications of insincerity or deception.

Real-life examples of singaporeans saying wayang

Example 1

In a business meeting, a colleague presents an idea that they claim to have come up with on their own, but everyone knows it was actually the result of a team effort. Another colleague might say, "Don't wayang lah, we all know that idea was a group effort."

Example 2

At a social gathering, a friend compliments another friend's outfit, but it is clear they are just trying to butter them up for a favor. The friend being complimented might say, "Stop wayanging, I know you're just trying to get me to lend you money."

Example 3

During an election campaign, a politician makes grand promises to improve public transportation, but Singaporeans are skeptical based on past experiences. A citizen might say, "The politicians are just wayanging again, they won't actually deliver on their promises."

Related terms and concepts to wayang in singlish context

Related Term or Concept 1

"Act blur" is another Singlish term that is related to "wayang." It means to act ignorant or pretend not to know something, usually for personal gain or to avoid responsibility. For example, if someone is caught breaking a rule, they might act blur and claim they didn't know about it.

Related Term or Concept 2

"Kan cheong" is a Singlish term that refers to being anxious, nervous, or in a hurry. It is often used to describe someone who is overly stressed or panicking about something. While "wayang" is more about putting on a show, "kan cheong" is about displaying excessive worry or anxiety.

Related Term or Concept 3

"Chop" is a Singlish term that means to reserve or claim something. It is often used in the context of reserving a seat or a spot in a queue. While "wayang" is about putting on a performance, "chop" is about staking a claim or marking territory.

Conclusion

In Singlish, the term "wayang" is used to describe insincere or exaggerated behavior, often done for show or personal gain. It has its roots in the Malay word for shadow puppet shows and has become a popular term in Singaporean culture. By understanding the concept of "wayang," both Singaporeans and non-Singlish speakers can navigate social and professional situations with a better grasp of the nuances of communication.

To further explore the topic of "wayang" and its implications in Singlish, readers are encouraged to consult experts in Singaporean culture and language. By implementing strategies to promote open and honest communication, individuals can minimize the need for "wayang" and foster more genuine interactions in their personal and professional lives.

Faq

What is Singlish?

Singlish is a language spoken in Singapore that combines English, Malay, Chinese, and Tamil influences. It has its own unique vocabulary, grammar, and pronunciation.

How is "wayang" different from "putting on a show"?

While "putting on a show" can refer to any type of performance, "wayang" specifically implies insincerity or deception. It is about pretending or acting for personal gain or to manipulate others.

Can "wayang" be used in a positive context?

In Singlish, "wayang" is generally used to describe negative behavior. However, it is possible to use it in a lighthearted or joking manner among friends without any malicious intent.

Is "wayang" only used in Singapore?

While "wayang" originated in Singapore, it is also used in other Southeast Asian countries that have been influenced by Malay culture and language.

How can I avoid "wayang" in my interactions?

To avoid "wayang," strive for open and honest communication. Be genuine in your interactions and avoid putting on a front or pretending to be something you're not.

Use Lark to work with your global teams in different locations and langauges.

Try for Free

Lark, bringing it all together

All your team need is Lark

Contact Sales